"في العسل شفاء" Percakapan Bahasa Arab
"في
العسل شفاء"
-عائريرا و فيار-
فيار : السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ
وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ
(Assalamu’alaikum Warahmatullaahi
Wabarakaatuh)
عائريرا : وَعَلَيْكُمُ
السَّلاَمْ وَرَحْمَةُ اللِه وَبَرَكَاتُهُ
(Wa’alaikumussalam Warahmatullaahi Wabarakaatuh)
: كَيْفَ حَالُكِ ؟ فيار
(Kaifa haaluki?)
Arti : Bagaimana
Kabarmu?
: بِخَيْرٍ وَاْلحَمْدُلِلهِ, وَ كَيْفَ حَالُكِ؟ عائرير
(Bikhoirin Walhamdulillah, wa kaifa haaluki?)
Arti : Baik
Alhamdulillah, dan bagaimana kabarmu?
: أَنَا
مَرِيْضَةٌ فيار
(Ana Mariidhoh)
Arti : Saya
sakit
عائريرا : أَيُّ مَرَضٍ يَا صَدِيْقَتِيْ؟
(Ayyu Marodhin ya Shodiiqotii?)
Arti : Sakit
apa yaa temanku?
فيار : أَشْعُرُ بِآلاَمٍ شَدِيْدَةٍ فِيْ الْمَعِدَةِ
(Asyu’ru
biaaalaamin syadiidatin fil mai’dati)
Arti : Saya merasakan sakit yang parah di
lambung
: هَلْ ذَهَبْتِ إِلَى الطَّبِيْبِ؟ عائريرا
(Hal dzaHabti ilat thobib?)
Arti : Apakah
kamu pergi ke dokter?
فيار : لَا, لَا ذَهَبْتُ إِلَى الطَّبِيْبِ
(Laa, Laa dzahabtu ilat thobib)
Arti : Tidak,
saya tidak pergi ke dokter
: لِمَاذَا ؟ عائريرا
(Limaadzaa?)
Arti :Kenapa?
: لِأَنِّي لاَ أُحِبُّ أَيَّ دَوَاءٌ فيار
(Liannii laa
uhibbu ayya dawaa’)
Arti : Karena
saya tidak suka obat
: يَا
صديقتي, الآن لَدَيَّ الْعَسَلَ. سَمِعْتُ قِصَّةَ الصَّحَابِيِّ الَّذِيْ عَالَجَهُ عائريرا
الرَّسُوْلُ – صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّم – بِالْعَسَلِ.
(Yaa shodiqotii, Al-aaana ladayya al-a’sala. Sami’tu qisshotash
shohaabiyil ladzii aa’lajahur rosuulu- Sholla Allahu A’laihi wa Sallam- bil a’sali.)
Arti : Yaa
temanku, sekarang aku punya madu. Saya dengar cerita sahabat Rasul Shalallahu A’alaihi
Wasallam diobati dengan madu
فيار : العَسَلُ
؟! مَاشَاءَ اللهُ
(Al-a’sal?! Maa Syaa Allah)
Arti : Madu?!
Maa Syaa Allah
عائريرا : نَعَمْ, الْعَسَلُ.
(Na’am, al-a’sal)
Arti : Iya,
madu.
فيار : وَ هَلْ شُفِيَ؟
(Wa hal syufiya?)
Arti : Dan
apakah sembuh?
: نَعَمْ, بَعْدَ أَنْ سَقَاهُ
أَرْبَعُ مَرَّاتٍ. عائريرا
(Na’am, ba’da an saqoohu arbaa’ marrootin)
Arti : Iya,
setelah minum empat kali
فيار : مَاشَاءَ اللهُ
(Maa Syaa Allah)
عائريرا : هَذَا الْعَسَلُ لَكِ. شَفَاكِ الله
(Hadzaa al-a’salu laki. Syafaakillah)
Arti :Ini madu
untukmu. Semoga Allah menyembuhkanmu.
فيار : شُكْرًا صَدِيْقَتِيْ. مَعَ
السَّلاَمَةِ
(Syukron Shodiiqotii. Ma’assalaamah)
Arti :Terimakasih
temanku. Semoga keselamatan menyertaimu
: مَعَ السَّلاَمَةِ عائريرا
(Ma’assalaamah)
Arti : Semoga
keselamatan menyertaimu
*Percakapan dari buku Arabiyah Baina Yadaik (ABY) 2 yang dimodifikasi*
*Mata kuliah Kalam Mukatstsaf Tsanawiyah*
Indi alam syadidun firosi wafi maidati
BalasHapus